Difference between revisions of "Laus deo, salus populo"

From GAMEO
Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
m (Text replace - "date=1957|a1_last=van der Zijpp|a1_first=Nanne" to "date=1957|a1_last=Zijpp|a1_first=Nanne van der")
m (Text replace - "<em>Mennonitisches Lexikon</em>, 4 vols. Frankfurt & Weierhof: Hege; Karlsruhe: Schneider, 1913-1967: v. II," to "''Mennonitisches Lexikon'', 4 vols. Frankfurt & Weierhof: Hege; Karlsruhe: Schneider, 1913-1967: v. II,")
 
Line 5: Line 5:
 
<em>Doopsgezinde Bijdragen </em>(1865): 72 f., 81-83; (1900): 99.
 
<em>Doopsgezinde Bijdragen </em>(1865): 72 f., 81-83; (1900): 99.
  
Hege, Christian and Christian Neff. <em>Mennonitisches Lexikon</em>, 4 vols. Frankfurt &amp; Weierhof: Hege; Karlsruhe: Schneider, 1913-1967: v. II, 625.
+
Hege, Christian and Christian Neff. ''Mennonitisches Lexikon'', 4 vols. Frankfurt &amp; Weierhof: Hege; Karlsruhe: Schneider, 1913-1967: v. II, 625.
  
 
Serfontein, W. J. B. <em>Die Psalm as Kerklied.</em> Nükerk, 1956: 67 f.
 
Serfontein, W. J. B. <em>Die Psalm as Kerklied.</em> Nükerk, 1956: 67 f.
 
{{GAMEO_footer|hp=Vol. 3, p. 299|date=1957|a1_last=Zijpp|a1_first=Nanne van der|a2_last=|a2_first=}}
 
{{GAMEO_footer|hp=Vol. 3, p. 299|date=1957|a1_last=Zijpp|a1_first=Nanne van der|a2_last=|a2_first=}}

Latest revision as of 00:29, 16 January 2017

Laus deo, salus populo (Glory to God, Salvation to the People) was the motto of a society that made a new and improved translation of the Psalms into Dutch verse in 1759 (here and there retaining the translation by Peter Dathenus), which was used in many Dutch Mennonite churches, first in the Zonist congregation at Amsterdam in 1762, in 1768 in the Lamist congregation. In a few congregations (Ameland, Beverwijk, Dantumawoude, Franeker, Koog-Zaandijk, Wormer-Jisp) it was in use until the early 20th century. There have been following editions of the Laus Deo version: 1760 without notes, 1761 with notes, 1765, 1883, and 1896 all at Amsterdam.

The society (genootschap) Laus Deo Salus Populo was composed of eight Dutch poets, most of whom were Mennonites: Lucretia Wilhelmina van Merken and her husband Nicolaas Simon van Winter, Lucas Pater, Pieter Meyer, Bernardus de Bosch, Anthony Hartsen, Henry Jean Roullaud, and Hermanus Asschenberg. Thirty-nine Psalms were rhymed by van Merken, 25 by van Winter, nineteen by Pater, 19 by Roullaud, 16 by Hartsen, 15 by Asschenberg, 11 by de Bosch, and six by Meyer.

Bibliography

Doopsgezinde Bijdragen (1865): 72 f., 81-83; (1900): 99.

Hege, Christian and Christian Neff. Mennonitisches Lexikon, 4 vols. Frankfurt & Weierhof: Hege; Karlsruhe: Schneider, 1913-1967: v. II, 625.

Serfontein, W. J. B. Die Psalm as Kerklied. Nükerk, 1956: 67 f.


Author(s) Nanne van der Zijpp
Date Published 1957

Cite This Article

MLA style

Zijpp, Nanne van der. "Laus deo, salus populo." Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. 1957. Web. 25 Nov 2024. https://gameo.org/index.php?title=Laus_deo,_salus_populo&oldid=145369.

APA style

Zijpp, Nanne van der. (1957). Laus deo, salus populo. Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. Retrieved 25 November 2024, from https://gameo.org/index.php?title=Laus_deo,_salus_populo&oldid=145369.




Hpbuttns.png

Adapted by permission of Herald Press, Harrisonburg, Virginia, from Mennonite Encyclopedia, Vol. 3, p. 299. All rights reserved.


©1996-2024 by the Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online. All rights reserved.